1
00:00:01,807 --> 00:00:03,274
[guns firing]

2
00:00:03,976 --> 00:00:05,534
We make a dead stick landing,

3
00:00:05,611 --> 00:00:08,774
and once you chop that power
and start down,
you're committed.

4
00:00:08,847 --> 00:00:10,678
You're gonna land
or you're gonna crash.

5
00:00:10,749 --> 00:00:12,216
How do you know
they'll go for it?

6
00:00:12,284 --> 00:00:13,284
They're Black Sheep.

7
00:00:13,352 --> 00:00:14,410
(Gutterman)
Hey, Greg!

8
00:00:14,486 --> 00:00:16,181
We might be crazy,
we're not stupid.

9
00:00:16,255 --> 00:00:18,450
Every man in your outfit
has to speak for himself.

10
00:00:18,524 --> 00:00:19,524
It's a suicide mission!

11
00:00:20,659 --> 00:00:22,183
[siren wailing]

12
00:00:24,063 --> 00:00:25,155
(Bragg)
Pappy!

13
00:00:25,230 --> 00:00:26,230
We got one hour.

14
00:00:26,298 --> 00:00:27,526
Pappy can't fly in one hour.

15
00:00:31,337 --> 00:00:35,603
♪ <i>We are poor little lambs</i> ♪

16
00:00:36,175 --> 00:00:40,578
♪ <i>Who have lost our way</i> ♪

17
00:00:41,313 --> 00:00:46,182
♪ <i>Baa! Baa! Baa!</i> ♪♪

18
00:00:50,889 --> 00:00:52,413
[siren wailing]

19
00:01:48,781 --> 00:01:50,772
<i>(announcer)
The Japanese third fleet</i>

20
00:01:50,849 --> 00:01:52,612
<i>encounters Halsey
in the Fraser Strait</i>

21
00:01:52,684 --> 00:01:54,345
<i>and deals a telling loss</i>

22
00:01:54,420 --> 00:01:56,980
<i>to the Allied strategy
in the Pacific.</i>

23
00:01:57,056 --> 00:01:58,080
<i>Heavily outnumbered,</i>

24
00:01:58,157 --> 00:02:00,819
<i>Halsey's men fight valiantly
against the enemy</i>

25
00:02:00,893 --> 00:02:02,190
<i>to no avail.</i>

26
00:02:02,261 --> 00:02:03,592
<i>In the day-long battle,</i>

27
00:02:03,695 --> 00:02:06,858
<i>the Japanese air force
strikes again and again,</i>

28
00:02:06,932 --> 00:02:09,196
<i>raining death from the sky.</i>

29
00:02:09,268 --> 00:02:11,099
<i>Allied losses run high.</i>

30
00:02:11,170 --> 00:02:12,762
<i>Two carriers disabled.</i>

31
00:02:12,838 --> 00:02:14,669
<i>The fleet at a standstill.</i>

32
00:02:14,740 --> 00:02:17,800
<i>Finally, Halsey orders
a withdrawal</i>

33
00:02:17,876 --> 00:02:20,276
<i>buying time
for the Navy to regroup,</i>

34
00:02:20,345 --> 00:02:22,336
<i>but leaving the enemy
unchallenged</i>

35
00:02:22,414 --> 00:02:24,644
<i>throughout the waters
around Ulithi,</i>

36
00:02:24,716 --> 00:02:26,684
<i>a key Japanese stronghold</i>

37
00:02:26,752 --> 00:02:29,016
<i>in the naval battle
for the Solomons.</i>

38
00:02:33,158 --> 00:02:35,626
<i>(Gutterman)</i>
<i>Watch it, Jerry. You got</i>
<i>two comin' down on you.</i>

39
00:02:35,694 --> 00:02:37,059
<i>(Bragg)
I see 'em.</i>

40
00:02:39,031 --> 00:02:41,124
<i>(Boyle)</i>
<i>Must be fresh meat</i>
<i>out of flight school.</i>

41
00:02:41,200 --> 00:02:43,100
<i>(Gutterman)</i>
<i>Yeah, you got</i>
<i>a two-ton pot roast</i>

42
00:02:43,168 --> 00:02:45,068
<i>coming down at you
right now, Boyle.</i>

43
00:02:54,046 --> 00:02:55,479
[guns firing]

44
00:02:58,484 --> 00:02:59,781
<i>(T.J.)
Nice goin'.</i>

45
00:02:59,852 --> 00:03:01,649
<i>(Bragg)</i>
<i>These guys</i>
<i>fly like penguins.</i>

46
00:03:01,720 --> 00:03:03,620
Save it for later, Boyle.

47
00:03:12,631 --> 00:03:14,622
<i>(Casey)
They're breakin' off.</i>

48
00:03:18,470 --> 00:03:19,732
<i>(Gutterman)
I let 'em go!</i>

49
00:03:19,805 --> 00:03:22,273
We can't let those
knot-heads off the hook, Jim.

50
00:03:22,341 --> 00:03:23,603
<i>(Gutterman)
We're goin' home.</i>

51
00:03:23,675 --> 00:03:24,937
<i>(Casey)
If Pappy was with us--</i>

52
00:03:25,010 --> 00:03:26,341
Pappy ain't with us.

53
00:03:26,411 --> 00:03:28,470
I'm in command, and I'd hate
to have to talk to you

54
00:03:28,547 --> 00:03:30,742
about it on the ground, Larry.

55
00:04:25,370 --> 00:04:26,962
[soldier yells command]

56
00:04:28,173 --> 00:04:29,731
[birds twittering]

57
00:04:29,975 --> 00:04:31,943
(Gen. Moore)
What's wrong with that ship?

58
00:04:32,010 --> 00:04:33,068
(Hutch)
Nothing, sir.

59
00:04:33,145 --> 00:04:34,703
Well, where's Boyington?

60
00:04:34,780 --> 00:04:36,475
He's in the hospital.

61
00:04:38,951 --> 00:04:40,418
[metal clanging]

62
00:04:42,588 --> 00:04:43,850
[sighs]

63
00:04:56,235 --> 00:04:57,532
(Gen. Moore)
Malaria?

64
00:04:57,603 --> 00:05:00,902
I've never seen anything
in your records about malaria.

65
00:05:01,373 --> 00:05:02,465
General.

66
00:05:03,642 --> 00:05:05,701
It's a little bug
I picked up in China.

67
00:05:05,777 --> 00:05:07,608
It's nothing.
They're kickin' me
out today.

68
00:05:07,679 --> 00:05:09,613
The doc says I'm goldbrickin'.

69
00:05:09,681 --> 00:05:11,012
What're you doin' here, sir?

70
00:05:11,083 --> 00:05:14,018
l, uh, was on my way
back from Toctin

71
00:05:14,086 --> 00:05:15,485
and I just thought I'd drop in.

72
00:05:15,554 --> 00:05:16,851
Come on, General.

73
00:05:16,922 --> 00:05:19,288
You've never dropped in
on anybody.

74
00:05:20,592 --> 00:05:22,116
I better get back
to headquarters.

75
00:05:22,194 --> 00:05:24,662
Sir, what is it?
You came by here
for something, sir.

76
00:05:24,730 --> 00:05:26,322
I'm feeling great, sir!

77
00:05:26,398 --> 00:05:29,094
They're kickin' me out today.
I just told you that.

78
00:05:29,268 --> 00:05:30,428
[sighs]

79
00:05:32,804 --> 00:05:33,828
Let's take a walk.

80
00:05:36,441 --> 00:05:38,033
[tires skidding]

81
00:06:02,467 --> 00:06:04,162
Hey, Doc Lindsay!

82
00:06:04,403 --> 00:06:05,700
Hiya, Doc.

83
00:06:05,771 --> 00:06:07,568
No more shots?

84
00:06:08,240 --> 00:06:09,730
No shots. No shots.
No, no, no.

85
00:06:09,808 --> 00:06:11,298
Listen, I want
to talk to you guys.

86
00:06:11,376 --> 00:06:12,376
What about?

87
00:06:12,444 --> 00:06:14,241
Come on in here.
I want to talk to you.

88
00:06:14,313 --> 00:06:15,610
It's about Greg.

89
00:06:15,681 --> 00:06:17,342
Now, listen,
this is just between us.

90
00:06:17,416 --> 00:06:18,940
Well, what's the problem, Doc?

91
00:06:19,017 --> 00:06:20,348
The problem is that...

92
00:06:20,419 --> 00:06:22,979
Well, Greg is an old man
for a fighter pilot.

93
00:06:23,055 --> 00:06:24,113
[all chuckling]

94
00:06:24,189 --> 00:06:26,384
He can't go on the way he has.

95
00:06:26,458 --> 00:06:29,393
With the fever and stayin' up
all night and working

96
00:06:29,461 --> 00:06:31,520
and drinking and flying
every mission with you guys.

97
00:06:31,596 --> 00:06:33,154
That's just
the kind of guy Pappy is.

98
00:06:33,231 --> 00:06:34,163
(all)
Yeah.

99
00:06:34,232 --> 00:06:35,927
One of these days
his next mission

100
00:06:36,001 --> 00:06:37,400
could be his last mission.

101
00:06:37,469 --> 00:06:39,437
There's a hot flash for you.

102
00:06:39,504 --> 00:06:41,665
The old pill pusher just laid
down some gospel.

103
00:06:41,740 --> 00:06:45,039
"Our next mission
could be our last."
That's a real news bulletin.

104
00:06:45,110 --> 00:06:46,042
All I said--

105
00:06:46,111 --> 00:06:47,442
I heard what you said, Doc.

106
00:06:47,512 --> 00:06:49,139
I don't like
takin' military briefings

107
00:06:49,214 --> 00:06:50,977
from the Medical Corps
if you don't mind.

108
00:06:51,049 --> 00:06:52,107
And I don't give a damn

109
00:06:52,184 --> 00:06:53,617
if you like it or not,
Gutterman.

110
00:06:53,685 --> 00:06:55,550
I can ground any man
in this outfit.

111
00:06:55,620 --> 00:06:58,248
In my opinion,
Greg should not be flying.

112
00:06:58,323 --> 00:07:00,791
And you guys have better
find a way to keep him
on the ground

113
00:07:00,859 --> 00:07:02,918
or I will give him
a ticket home!

114
00:07:04,629 --> 00:07:06,426
[airplane engine whirs]

115
00:07:06,498 --> 00:07:08,776
(Gen. Moore)
We took a heck of a beating
at Fraser Straight.

116
00:07:08,800 --> 00:07:10,461
We got to keep
the Japanese third fleet

117
00:07:10,535 --> 00:07:11,934
bottled up at Ulithi

118
00:07:12,003 --> 00:07:15,302
until Admiral Collins'
taskforce gets here
to reinforce Halsey.

119
00:07:15,374 --> 00:07:17,569
Now we need three or four days.

120
00:07:17,642 --> 00:07:18,939
I've got a mission.

121
00:07:19,010 --> 00:07:21,604
If you'll fly it,
it'll give us the time.

122
00:07:21,680 --> 00:07:22,680
You got it, sir.

123
00:07:22,748 --> 00:07:24,613
Now, hold on.
This mission is too dangerous

124
00:07:24,683 --> 00:07:26,617
for me to order anyone to fly.

125
00:07:26,952 --> 00:07:28,886
[jeep engine accelerating]

126
00:07:28,954 --> 00:07:30,945
It's got to be
strictly voluntary.

127
00:07:31,022 --> 00:07:32,512
You got it, sir.

128
00:07:32,591 --> 00:07:33,649
Now, not just you, Greg.

129
00:07:33,725 --> 00:07:36,660
Every man in your outfit
has to speak for himself.

130
00:07:36,795 --> 00:07:37,989
Yes, sir.

131
00:07:39,765 --> 00:07:41,665
You haven't even heard
what it is.

132
00:07:41,733 --> 00:07:43,360
How do you know
if they'll go for it?

133
00:07:43,435 --> 00:07:44,459
They're Black Sheep.

134
00:07:45,771 --> 00:07:49,332
(Gen. Moore)
With only one narrow channel
in and out of the lagoon,

135
00:07:49,408 --> 00:07:51,069
if we sink even one small ship,

136
00:07:51,143 --> 00:07:54,601
we figure that we can
bottle up the enemy fleet
at Ulithi

137
00:07:54,679 --> 00:07:57,147
long enough to give
Collins carriers time

138
00:07:57,215 --> 00:07:59,115
to hook up with Halsey.

139
00:07:59,551 --> 00:08:01,382
But it has to be
a surprise attack.

140
00:08:01,453 --> 00:08:03,819
Hit and run.
In and out, fast.

141
00:08:03,889 --> 00:08:05,880
It's not a job for bombers.

142
00:08:06,258 --> 00:08:07,452
We'll have to use fighters.

143
00:08:07,526 --> 00:08:10,017
They have to be carrying
500-pounders

144
00:08:10,362 --> 00:08:12,626
and auxiliary tanks
to give you the range

145
00:08:12,697 --> 00:08:14,358
and time over the target.

146
00:08:14,433 --> 00:08:15,900
Now that's it.

147
00:08:17,469 --> 00:08:18,993
Okay, you guys.

148
00:08:19,070 --> 00:08:21,129
I've already volunteered,
and I told the General

149
00:08:21,206 --> 00:08:23,299
I wouldn't have
any trouble gettin'
four of you heroes

150
00:08:23,375 --> 00:08:24,706
to come with me.

151
00:08:24,776 --> 00:08:27,643
Now, come on, guys.
Let's see a show of hands.

152
00:08:43,962 --> 00:08:45,554
[door squeaking]

153
00:08:45,630 --> 00:08:47,063
General...

154
00:08:56,174 --> 00:08:57,334
[sighs]

155
00:09:12,390 --> 00:09:13,948
(Gutterman)
Hey, Greg!

156
00:09:18,563 --> 00:09:21,088
We might be crazy!
We're not stupid!

157
00:09:21,366 --> 00:09:23,300
It's a suicide mission!

158
00:09:35,113 --> 00:09:37,775
I just hate havin' Greg
think we let him down.

159
00:09:37,849 --> 00:09:39,840
Hey, are we gonna worry
about what Greg thinks?

160
00:09:39,918 --> 00:09:40,942
Or are we gonna make sure

161
00:09:41,019 --> 00:09:43,010
that sawbones
doesn't send him back
to the States?

162
00:09:53,765 --> 00:09:55,096
Hey, Pappy.

163
00:09:58,637 --> 00:10:00,628
Pappy, it's pretty late.
Maybe you should, uh,

164
00:10:00,705 --> 00:10:02,673
hit the sack
and get some rest, huh?

165
00:10:02,741 --> 00:10:05,676
Maybe you should mind
your own business, huh?

166
00:10:08,980 --> 00:10:10,174
Yes, sir.

167
00:10:28,300 --> 00:10:29,767
Where's he goin' now?

168
00:10:29,834 --> 00:10:32,325
To see General Moore. Called
him first thing this morning.

169
00:10:32,404 --> 00:10:33,894
What's he gonna see Moore for?

170
00:10:33,972 --> 00:10:35,030
Oh, I don't know.

171
00:10:35,106 --> 00:10:37,040
And you didn't listen in?

172
00:10:37,108 --> 00:10:38,541
Of course not.

173
00:10:40,412 --> 00:10:42,004
(Greg)
It's an air strip.

174
00:10:42,080 --> 00:10:43,080
Mmm-hmm.

175
00:10:43,148 --> 00:10:45,343
Well, it was an emergency
strip before the war.

176
00:10:45,417 --> 00:10:47,908
But the Japanese
never used it. Too short.

177
00:10:47,986 --> 00:10:50,716
There's a little hut
at one end of it.
Right there.

178
00:10:51,089 --> 00:10:54,115
General, I wanna lose
the auxiliary tanks.

179
00:10:54,192 --> 00:10:55,853
The extra weight
just slows us down.

180
00:10:55,927 --> 00:10:58,122
We don't have to fly
non-stop to Ulithi.

181
00:10:58,196 --> 00:11:00,528
Are you telling me
you're gonna try to land
at the Bakati?

182
00:11:00,599 --> 00:11:03,124
Sir, it's 10 miles from Bakati

183
00:11:03,201 --> 00:11:04,293
to the--

184
00:11:04,369 --> 00:11:05,996
I know how far it is, Boyington.

185
00:11:06,071 --> 00:11:09,199
But what you're not aware of
is there's an enemy
radio installation there.

186
00:11:09,274 --> 00:11:11,333
There might be a company
of infantry to guard it.

187
00:11:11,409 --> 00:11:13,707
You'd be scooped up
the minute you touch down.

188
00:11:13,778 --> 00:11:15,973
Sir, I was up all night
figuring this out.

189
00:11:16,047 --> 00:11:17,947
We make a dead stick landing,

190
00:11:18,016 --> 00:11:19,779
just as the sun comes up.

191
00:11:19,851 --> 00:11:22,445
We'll be gone before
they even know we were there.

192
00:11:22,520 --> 00:11:24,886
May I ask
just who do you mean by we?

193
00:11:25,190 --> 00:11:27,658
Sir, you--you may ask
anything you like.

194
00:11:28,026 --> 00:11:29,550
I have all the answers.

195
00:11:46,511 --> 00:11:47,739
Hutch.
Yeah?

196
00:11:47,812 --> 00:11:49,302
Have them fix those radios.

197
00:11:49,381 --> 00:11:51,042
Come to my tent.
I want to talk to you.

198
00:11:51,116 --> 00:11:52,674
All right, Pappy.

199
00:11:53,018 --> 00:11:54,485
(Gutterman)
Hey, uh, hey, Greg!

200
00:11:54,552 --> 00:11:55,610
Yeah.

201
00:11:55,687 --> 00:11:57,746
We want to explain
to you why it wasn't--

202
00:11:57,822 --> 00:11:59,881
Hey, no sweat, Jim.
I mean, forget about it.

203
00:11:59,958 --> 00:12:01,619
No sweat at all, huh?

204
00:12:08,166 --> 00:12:10,191
And then he had me
install bomb racks

205
00:12:10,268 --> 00:12:12,532
and two 500 pounders right away.

206
00:12:13,038 --> 00:12:15,078
You don't think
he's crazy enough
to think he can fly

207
00:12:15,106 --> 00:12:16,767
this mission by himself, do you?

208
00:12:16,841 --> 00:12:18,138
I know he ain't.

209
00:12:18,209 --> 00:12:21,076
'Cause he told me
to pull four more birds
off the line

210
00:12:21,146 --> 00:12:23,546
and put rats and bombs
on 'em, too.

211
00:12:23,648 --> 00:12:24,876
What do you think he's up to?

212
00:12:24,949 --> 00:12:27,179
(Casey)
You don't
really wanna know.

213
00:12:30,622 --> 00:12:32,681
A teletype from General Moore.

214
00:12:32,757 --> 00:12:35,225
(Gutterman)
"To Boyington, 214. VMF.

215
00:12:35,293 --> 00:12:36,453
"Response to your request.

216
00:12:36,528 --> 00:12:39,622
"Have secured other volunteers
to fly Operation Ulithi.

217
00:12:39,698 --> 00:12:42,166
"Lieutenants Cooper,
Hines, Baker and Henderson,

218
00:12:42,233 --> 00:12:45,862
"all USN will arrive your base
from Pearl Harbor,

219
00:12:45,937 --> 00:12:47,632
18:00 hours this date."

220
00:12:49,941 --> 00:12:51,408
[airplane engine whirs]

221
00:13:05,457 --> 00:13:07,118
Where's he goin' now?

222
00:13:29,647 --> 00:13:31,877
Wonder why
he's climbin' so high?

223
00:13:39,390 --> 00:13:41,153
[engine turning off]

224
00:13:50,235 --> 00:13:51,395
His engine's out!

225
00:13:51,469 --> 00:13:52,959
He must've chopped it.

226
00:14:02,680 --> 00:14:04,375
He's gonna make
a dead-stick landin'.

227
00:14:04,449 --> 00:14:06,542
Yeah. Carrying
two 500 pounders

228
00:14:06,618 --> 00:14:08,313
and about 800 pounds of fuel.

229
00:14:09,154 --> 00:14:11,179
<i>(Greg)</i>
<i>I knew all the guys</i>
<i>would be watching me</i>

230
00:14:11,256 --> 00:14:13,747
<i>and wondering what
I was doing up there.</i>

231
00:14:13,825 --> 00:14:15,554
<i>Flying a Corsair
with the power off</i>

232
00:14:15,627 --> 00:14:16,753
<i>was just a little easier</i>

233
00:14:16,828 --> 00:14:19,194
<i>than trying to swim
in a pair of lead boots.</i>

234
00:14:19,264 --> 00:14:21,596
<i>And the end result
was about the same.</i>

235
00:14:21,666 --> 00:14:24,760
<i>But I had to remind myself
how hard it really was.</i>

236
00:14:24,836 --> 00:14:27,464
<i>And I didn't care</i>
<i>if the Black Sheep thought</i>
<i>I lost my marbles.</i>

237
00:14:27,539 --> 00:14:30,872
<i>In fact that was exactly
what I wanted them to think.</i>

238
00:14:44,789 --> 00:14:46,518
[propeller clanking]

239
00:14:52,530 --> 00:14:54,191
[engine starting]

240
00:15:15,220 --> 00:15:16,414
[sighs]

241
00:15:17,322 --> 00:15:20,155
You know, it's too bad
there's not a way
to feather the prop

242
00:15:20,225 --> 00:15:21,988
when you chop the power.

243
00:15:22,060 --> 00:15:23,584
Well, there ain't, Pappy.

244
00:15:23,661 --> 00:15:25,652
I know it,
but it's too bad,
isn't it?

245
00:15:25,730 --> 00:15:27,425
(Gutterman)
Did that on purpose,
did you?

246
00:15:27,498 --> 00:15:28,498
That's right.

247
00:15:28,533 --> 00:15:30,262
Well, this came for you.

248
00:15:37,075 --> 00:15:39,100
I suppose all you guys
have read this.

249
00:15:39,177 --> 00:15:40,542
(all)
Hmm.

250
00:15:40,612 --> 00:15:42,512
We all think
it's booby-hatch time, too.

251
00:15:42,580 --> 00:15:43,740
Really?
Mmm-hmm.

252
00:15:43,815 --> 00:15:45,806
Greg, this mission's
too dangerous as it is,

253
00:15:45,884 --> 00:15:47,283
to be flyin' it with strangers.

254
00:15:47,352 --> 00:15:49,286
When we flew
our first mission together,

255
00:15:49,354 --> 00:15:51,219
you were all strangers.

256
00:15:51,823 --> 00:15:53,450
Every one of you.

257
00:15:53,725 --> 00:15:55,522
Yeah, well,
that's different now, Pappy.

258
00:15:55,593 --> 00:15:56,753
Is it?

259
00:15:57,195 --> 00:15:58,628
Different now, huh?

260
00:16:02,834 --> 00:16:03,994
[sighs]

261
00:16:06,271 --> 00:16:07,761
We just gonna have to stop him.

262
00:16:07,839 --> 00:16:10,603
We're gonna have
to stop kiddin' ourselves.

263
00:16:10,675 --> 00:16:12,108
When Boyington makes up
his mind,

264
00:16:12,176 --> 00:16:14,110
that's all there is to it.

265
00:16:15,713 --> 00:16:17,704
[printer printing]

266
00:16:23,988 --> 00:16:25,285
[whooping]

267
00:16:28,326 --> 00:16:30,294
Like that, don't you? Hmm?

268
00:16:30,461 --> 00:16:31,758
[whimpering]

269
00:16:32,196 --> 00:16:33,458
(Casey)
Pappy.

270
00:16:33,531 --> 00:16:34,531
Yeah?

271
00:16:34,866 --> 00:16:36,527
Uh, this just came for you.

272
00:16:36,601 --> 00:16:37,795
Thank you.

273
00:16:45,276 --> 00:16:47,107
I'm sorry, Pappy.

274
00:16:47,178 --> 00:16:48,236
Mmm-hmm.

275
00:17:00,191 --> 00:17:02,284
(Casey)
Hey! Hey, you guys.

276
00:17:03,461 --> 00:17:04,689
The mission's been scrubbed.

277
00:17:04,762 --> 00:17:05,786
Scrubbed?

278
00:17:05,863 --> 00:17:07,353
A weather front
came up over Suva.

279
00:17:07,432 --> 00:17:09,059
All the mass flights
are grounded.

280
00:17:09,133 --> 00:17:10,657
The seagulls
can't get here in time.

281
00:17:10,735 --> 00:17:12,896
All the worryin'
we did about Pappy,
for nothin'.

282
00:17:12,971 --> 00:17:14,939
Well, let's hear it
for the weather at Suva!

283
00:17:15,006 --> 00:17:16,598
[all chattering]

284
00:17:23,381 --> 00:17:25,281
Pappy, shouldn't you knock
that stuff off?

285
00:17:25,350 --> 00:17:26,715
You just got out
of the hospital.

286
00:17:26,784 --> 00:17:28,684
When I want medical advice
from you, Boyle,

287
00:17:28,753 --> 00:17:29,913
I'll ask for it.

288
00:17:29,988 --> 00:17:33,287
Greg, I think it's about time
we had a talk
about this mission.

289
00:17:34,058 --> 00:17:35,855
Talk about what, Jim?

290
00:17:36,494 --> 00:17:38,928
I mean, you guys
have all made your decision.

291
00:17:38,997 --> 00:17:40,760
What's there to talk about?

292
00:17:41,532 --> 00:17:44,092
And when I finished this
and sober up,

293
00:17:45,436 --> 00:17:47,370
I wanna talk to all of you

294
00:17:48,306 --> 00:17:50,604
about the future
of the Black Sheep.

295
00:18:03,921 --> 00:18:05,946
He really wanted that mission.

296
00:18:07,525 --> 00:18:09,390
Maybe we could talk
to Doc Lindsey.

297
00:18:09,494 --> 00:18:11,655
What has Doc Lindsey
got to do with this now?

298
00:18:11,729 --> 00:18:14,254
Should have never listened
to that man
in the first place.

299
00:18:14,332 --> 00:18:16,994
Then we'll have to tell him
we'll fly it with him.

300
00:18:17,068 --> 00:18:19,468
That's a very good idea.
Who's goin'?

301
00:18:23,041 --> 00:18:24,372
Only four can go.

302
00:18:25,610 --> 00:18:27,840
We need a contest or somethin'
to decide?

303
00:18:27,912 --> 00:18:28,912
No.

304
00:18:29,380 --> 00:18:30,847
We'll have a lottery.

305
00:18:31,082 --> 00:18:32,174
All right.

306
00:18:33,718 --> 00:18:36,846
Give me one of those bags
from behind the bar please.

307
00:18:38,456 --> 00:18:41,482
What I got here is, uh,
three black checkers

308
00:18:42,860 --> 00:18:44,384
and 1 2 red checkers.

309
00:18:44,462 --> 00:18:47,090
Wait a minute.
Why only three black?

310
00:18:47,165 --> 00:18:49,497
Because I'm
the executive officer,

311
00:18:50,768 --> 00:18:52,702
and I'm orderin' myself to go.

312
00:18:53,471 --> 00:18:55,962
Black ones go.
The rest stay. Pick one.

313
00:19:25,870 --> 00:19:27,132
What is it?

314
00:19:34,445 --> 00:19:36,436
(Gutterman)
Bragg. Who else?

315
00:19:38,015 --> 00:19:39,380
Okay, French.

316
00:19:45,089 --> 00:19:46,147
One more.

317
00:19:47,558 --> 00:19:48,684
One more.

318
00:19:51,295 --> 00:19:52,489
All right.

319
00:19:53,164 --> 00:19:56,224
Bragg, French, T.J.,
let's go.

320
00:20:13,918 --> 00:20:15,818
[footsteps approaching]

321
00:20:20,691 --> 00:20:22,522
What's the matter with you guys?

322
00:20:22,593 --> 00:20:24,356
Ain't nothing the matter
with us, Greg.

323
00:20:24,428 --> 00:20:26,521
You just got yourself
four volunteers.

324
00:20:26,597 --> 00:20:27,723
You sure?

325
00:20:32,203 --> 00:20:33,761
(Greg)
The glide ratio
of a Corsair

326
00:20:33,838 --> 00:20:35,328
is one-to-one
with the engine off,

327
00:20:35,406 --> 00:20:37,931
you fall one mile
for every mile you go forward.

328
00:20:38,009 --> 00:20:39,840
That's a little better
than a rock.

329
00:20:39,911 --> 00:20:41,071
And the bombs we're carrying

330
00:20:41,145 --> 00:20:42,544
won't make things better.

331
00:20:42,613 --> 00:20:44,911
We remember why it's called
the dead stick landing.

332
00:20:44,982 --> 00:20:46,540
You do the wrong thing
with a stick,

333
00:20:46,617 --> 00:20:47,743
you're dead.

334
00:20:48,085 --> 00:20:49,916
You keep one thing straight
in your head.

335
00:20:49,987 --> 00:20:51,955
Once you chop that power
and start down,

336
00:20:52,023 --> 00:20:53,684
you're committed.

337
00:20:54,225 --> 00:20:55,852
You're either gonna land

338
00:20:57,895 --> 00:20:59,726
or you're gonna crash.

339
00:21:00,831 --> 00:21:02,389
We start at 25,000 feet,

340
00:21:02,466 --> 00:21:04,957
5 miles from the end
of the runway.

341
00:21:05,469 --> 00:21:07,232
We go in at dawn

342
00:21:07,305 --> 00:21:09,296
at 30 second intervals.

343
00:21:09,507 --> 00:21:11,941
And make sure
you're outta the way

344
00:21:12,009 --> 00:21:13,636
of the guy behind you.

345
00:21:14,812 --> 00:21:17,508
Now, from the isle of Bakati,

346
00:21:19,016 --> 00:21:21,746
you are 10 miles
from the Ulithi straits.

347
00:21:21,919 --> 00:21:24,080
We wait for a radio message
from General Moore,

348
00:21:24,155 --> 00:21:26,988
telling us when the first ship
is gonna leave the harbor.

349
00:21:27,058 --> 00:21:28,753
From that point on

350
00:21:29,160 --> 00:21:31,958
we have 20 minutes to get
in the air and hit the target.

351
00:21:32,029 --> 00:21:33,963
We're to sink this ship

352
00:21:34,031 --> 00:21:36,022
at the narrow part
of the strait,

353
00:21:36,867 --> 00:21:38,300
then take off,

354
00:21:38,369 --> 00:21:39,802
land on the carrier Princeton,

355
00:21:39,870 --> 00:21:42,168
refuel and go home.

356
00:21:44,542 --> 00:21:46,976
We'll grab our socks
at 03:00. Any questions?

357
00:21:50,147 --> 00:21:51,341
No questions?

358
00:21:56,320 --> 00:21:58,185
Okay, you guys. 03:00.

359
00:22:05,596 --> 00:22:06,688
T.J.

360
00:22:09,867 --> 00:22:12,062
You're one
of the unhappiest volunteers

361
00:22:12,136 --> 00:22:13,398
I've ever seen.

362
00:22:13,471 --> 00:22:16,133
Well, none of us
really volunteered,

363
00:22:16,207 --> 00:22:17,834
uh, except for Jim.

364
00:22:17,908 --> 00:22:19,034
We got a lottery.

365
00:22:19,110 --> 00:22:20,110
Mmm-hmm.

366
00:22:20,144 --> 00:22:21,144
[chuckling]

367
00:22:21,212 --> 00:22:22,144
I guess.

368
00:22:22,213 --> 00:22:23,510
Ah, T.J.,

369
00:22:23,848 --> 00:22:26,373
Hutch has been telling me
about a problem he's having

370
00:22:26,450 --> 00:22:28,008
with the shackles
on the bomb racks.

371
00:22:28,085 --> 00:22:30,815
He said maybe only four of us
ought to go.

372
00:22:31,255 --> 00:22:32,779
You sayin'
you don't want me to go?

373
00:22:32,857 --> 00:22:33,857
I didn't say that.

374
00:22:33,924 --> 00:22:36,188
Look, this thing
is so harebrained,

375
00:22:36,260 --> 00:22:37,887
I'm frightened of it.

376
00:22:38,596 --> 00:22:39,893
Now what difference

377
00:22:39,964 --> 00:22:42,194
is one plane
more or less gonna make?

378
00:22:42,266 --> 00:22:44,860
The less that go,
the better chance
we have of making it.

379
00:22:45,736 --> 00:22:47,829
You think I'll blow it
for you, don't you?

380
00:22:47,905 --> 00:22:48,905
T.J.--

381
00:22:48,973 --> 00:22:49,997
No!

382
00:22:51,142 --> 00:22:53,542
Don't do this to me.
Please.

383
00:22:55,446 --> 00:22:57,937
I lost that lottery
fair and square.

384
00:22:59,850 --> 00:23:02,648
Either I'm a part of this unit
or I'm not.

385
00:23:03,321 --> 00:23:05,152
We all took our chances.

386
00:23:05,222 --> 00:23:06,883
You pull me now,

387
00:23:07,291 --> 00:23:08,883
every one of the
Black Sheep'll know

388
00:23:08,959 --> 00:23:11,223
that you don't have
any faith in me.

389
00:23:11,595 --> 00:23:14,359
Pull somebody else
if you have to,
but not me.

390
00:23:16,967 --> 00:23:19,492
I have to have some respect
for myself as a man.

391
00:23:19,570 --> 00:23:21,595
You take that away from me,

392
00:23:21,672 --> 00:23:23,264
what have I got?

393
00:23:29,613 --> 00:23:31,240
I'm sorry, T.J.

394
00:23:32,683 --> 00:23:34,116
[sighing]

395
00:23:34,185 --> 00:23:36,278
I'm sorry I shouldn't have
asked you not to go.

396
00:23:36,354 --> 00:23:37,480
Pappy.

397
00:23:40,624 --> 00:23:41,682
Why did you?

398
00:23:41,759 --> 00:23:42,987
You want it straight?

399
00:23:43,094 --> 00:23:44,152
Yes, I do.

400
00:23:45,563 --> 00:23:47,497
I don't think you're up to it.

401
00:23:49,900 --> 00:23:52,801
But I'm not gonna
undercut you
from this squadron.

402
00:23:53,604 --> 00:23:55,538
I've too much respect for you.

403
00:23:56,874 --> 00:23:58,603
You're a good man, T.J.

404
00:24:10,654 --> 00:24:11,848
I won't let you down, Pappy.

405
00:24:11,922 --> 00:24:13,219
I know you won't.

406
00:24:13,524 --> 00:24:14,650
04:00.

407
00:24:15,059 --> 00:24:16,651
On the flight line.

408
00:24:18,896 --> 00:24:20,864
I'll be the first one there.

409
00:25:15,553 --> 00:25:16,781
<i>(Greg)
Hutch worked all night</i>

410
00:25:16,854 --> 00:25:18,788
<i>on the bomb rack
on Gutterman's airplane.</i>

411
00:25:18,856 --> 00:25:21,017
<i>And by the time
he let us take off,</i>

412
00:25:21,091 --> 00:25:23,992
<i>we were far enough
behind schedule to worry me.</i>

413
00:25:24,328 --> 00:25:27,491
<i>We were due to dead stick
on an enemy island at dawn.</i>

414
00:25:27,631 --> 00:25:29,656
<i>We had enough light
to see the runway,</i>

415
00:25:29,733 --> 00:25:32,793
<i>or what used to be the runway</i>
<i>before the Japanese</i>
<i>abandoned it.</i>

416
00:25:33,270 --> 00:25:35,033
<i>But if we came in too late,</i>

417
00:25:35,105 --> 00:25:37,164
<i>there was a chance
we'd be spotted.</i>

418
00:25:37,241 --> 00:25:38,765
<i>So we flew fast</i>

419
00:25:38,843 --> 00:25:40,367
<i>and waited for the sunrise.</i>

420
00:25:40,444 --> 00:25:43,140
<i>It gets cold at 25,000 feet.</i>

421
00:25:43,414 --> 00:25:45,848
<i>But for some reason,
I was sweating.</i>

422
00:25:45,916 --> 00:25:49,249
<i>It could've been nerves,
but I was afraid it wasn't.</i>

423
00:25:49,854 --> 00:25:51,913
<i>I had just gotten over
an attack of malaria</i>

424
00:25:51,989 --> 00:25:54,389
<i>that had kept me grounded
for two days.</i>

425
00:25:54,458 --> 00:25:56,949
<i>And it felt like
the fever was coming back.</i>

426
00:25:57,428 --> 00:25:59,191
<i>Under the circumstances,</i>

427
00:25:59,730 --> 00:26:01,220
<i>that was all I needed.</i>

428
00:26:01,565 --> 00:26:03,465
<i>Okay, we're on time.</i>

429
00:26:03,534 --> 00:26:05,263
<i>When we start down,
it'll still be dark,</i>

430
00:26:05,336 --> 00:26:06,769
<i>but don't let it worry you.</i>

431
00:26:06,837 --> 00:26:08,202
<i>By the time we reach the runway,</i>

432
00:26:08,272 --> 00:26:10,433
<i>it ought to be
light enough to see.</i>

433
00:26:10,808 --> 00:26:13,003
<i>Any of you guys
have anything to say?</i>

434
00:26:14,578 --> 00:26:15,977
<i>Now let's go in.</i>

435
00:26:50,114 --> 00:26:52,605
<i>I'll lead the way,
Jim, you bring up the rear.</i>

436
00:26:52,683 --> 00:26:54,947
<i>Remember, 30 seconds apart.</i>

437
00:26:55,553 --> 00:26:56,577
[engine stops]

438
00:27:45,703 --> 00:27:47,068
[seat belt clicking]

439
00:28:46,930 --> 00:28:48,522
[tires squealing]

440
00:29:14,925 --> 00:29:16,449
[tires squealing]

441
00:29:34,611 --> 00:29:36,101
Hey, where's Jim?

442
00:29:36,680 --> 00:29:37,738
Hey, there he is.

443
00:29:37,815 --> 00:29:39,544
(Greg)
He's too low.

444
00:29:45,656 --> 00:29:47,556
Hey, one of his bombs
is droppin' loose.

445
00:29:47,624 --> 00:29:49,990
If the tip of that egg
touches the ground...

446
00:30:23,494 --> 00:30:25,758
Jim, take it easy.
Don't rock the boat.

447
00:30:25,829 --> 00:30:27,296
Was I draggin'?

448
00:30:31,468 --> 00:30:33,368
One of the shackles came loose.

449
00:30:33,670 --> 00:30:36,639
You got a 500-pounder hangin'
half way to the ground.

450
00:30:36,974 --> 00:30:38,965
That's what I was afraid of.

451
00:30:41,879 --> 00:30:43,403
(Greg)
Rear shackles are
all right.

452
00:30:43,480 --> 00:30:44,640
[breathing heavily]

453
00:30:44,715 --> 00:30:45,909
[all chattering]

454
00:30:48,285 --> 00:30:50,913
T.J., get the radio
out of my bird
and stay with it.

455
00:30:50,988 --> 00:30:52,319
Okay, Pappy.

456
00:30:53,791 --> 00:30:55,383
Anybody bring a bottle?

457
00:30:57,628 --> 00:31:00,563
Why is it I have to think
of everything myself?

458
00:31:00,998 --> 00:31:03,262
All right, let's lift this up.

459
00:31:03,867 --> 00:31:04,867
Don.

460
00:31:05,369 --> 00:31:06,369
Yeah?

461
00:31:06,436 --> 00:31:08,199
You just hook it.
Watch the detonator.

462
00:31:08,272 --> 00:31:09,272
Okay.

463
00:31:09,339 --> 00:31:10,966
You just hook it
when they lift it.

464
00:31:11,041 --> 00:31:12,041
Okay, I will.

465
00:31:12,109 --> 00:31:13,269
Okay, ready?
Ready.

466
00:31:13,343 --> 00:31:14,674
Let's do it on three.
Okay.

467
00:31:14,745 --> 00:31:15,745
One.

468
00:31:17,080 --> 00:31:18,308
(Greg)
Two.

469
00:31:22,853 --> 00:31:23,911
(French)
Come on.

470
00:31:23,987 --> 00:31:24,919
Watch out!

471
00:31:24,988 --> 00:31:25,988
Pappy!

472
00:31:26,723 --> 00:31:28,418
[groaning]
You okay, Pappy?

473
00:31:28,926 --> 00:31:30,291
[shuddering]

474
00:31:30,894 --> 00:31:31,894
Get it up.

475
00:31:31,929 --> 00:31:33,487
(Bragg)
A little more.

476
00:31:38,135 --> 00:31:39,693
[all grunting]

477
00:31:46,043 --> 00:31:47,567
Hey, what's goin' on?

478
00:31:49,246 --> 00:31:51,714
T.J., get Pappy out of here.

479
00:31:51,782 --> 00:31:54,945
Don't move him, T.J.
May have something wrong
with his back.

480
00:31:55,018 --> 00:31:56,451
(T.J.)
It's not his back, Jim.

481
00:31:56,520 --> 00:31:58,511
He's havin' an attack
of malaria.

482
00:32:10,000 --> 00:32:11,729
[speaking Japanese]

483
00:32:29,319 --> 00:32:30,684
Want another pill, Pappy?

484
00:32:30,754 --> 00:32:31,982
(Greg)
Yeah.

485
00:32:32,055 --> 00:32:33,522
[exhaling]

486
00:32:38,362 --> 00:32:39,954
(French)
Hey, what are we gonna do?

487
00:32:40,030 --> 00:32:42,658
Pappy can't fly
in the condition he's in.

488
00:32:43,267 --> 00:32:44,632
[coughing]

489
00:32:47,271 --> 00:32:48,499
I don't know.

490
00:32:50,107 --> 00:32:51,540
Atabrine may help.

491
00:32:56,713 --> 00:32:58,180
I need more water.

492
00:33:01,018 --> 00:33:02,781
I'll see if I can find some.

493
00:33:03,820 --> 00:33:07,221
Japanese on this rock
must drink something
other than Saki.

494
00:33:08,692 --> 00:33:10,182
[radio beeping]

495
00:33:11,962 --> 00:33:13,486
(T.J.)
I got it.

496
00:33:15,866 --> 00:33:17,299
(Gutterman)
What is it?

497
00:33:19,336 --> 00:33:20,735
What is it, Ace?

498
00:33:21,071 --> 00:33:22,402
A weather report.

499
00:33:22,773 --> 00:33:24,035
So what?

500
00:33:26,677 --> 00:33:27,974
I don't get it.

501
00:33:28,679 --> 00:33:29,873
You don't get what?

502
00:33:29,947 --> 00:33:30,947
Listen.

503
00:33:31,248 --> 00:33:33,148
For Suva and Fiji Islands
to New Hebrides

504
00:33:33,216 --> 00:33:35,013
continued light variable
westerly winds

505
00:33:35,085 --> 00:33:36,279
six to eight knots

506
00:33:36,353 --> 00:33:38,253
with two to four foot swells.

507
00:33:39,389 --> 00:33:40,389
So what?

508
00:33:40,457 --> 00:33:42,391
Suva didn't have any weather.

509
00:33:44,828 --> 00:33:46,090
[clapping]

510
00:33:51,601 --> 00:33:53,068
[all laughing]

511
00:33:53,370 --> 00:33:55,133
This whole thing was a con?

512
00:33:56,139 --> 00:33:58,505
There wasn't even no seagulls
from Pearl?

513
00:33:59,009 --> 00:34:01,876
Well, there certainly weren't
any volunteers now, was there?

514
00:34:02,346 --> 00:34:05,338
Pappy and Moore, they dreamed
the whole thing up.

515
00:34:05,515 --> 00:34:07,415
I don't see
why this man stopped
at stealing

516
00:34:07,484 --> 00:34:08,849
a little stinkin' squadron.

517
00:34:08,919 --> 00:34:10,352
A con man with talent like him,

518
00:34:10,420 --> 00:34:12,945
why, he could own a whole
Marine Air Wing by now.

519
00:34:13,023 --> 00:34:14,217
[beeping]

520
00:34:15,192 --> 00:34:17,057
That's gotta be Moore.

521
00:34:19,129 --> 00:34:21,825
That's it.
Home Base to Bushwhackers.

522
00:34:21,898 --> 00:34:24,833
Bottle neck now estimated
in position 11:00 hours.

523
00:34:25,202 --> 00:34:26,669
We got one hour.

524
00:34:27,471 --> 00:34:29,302
Pappy can't fly in one hour.

525
00:34:30,307 --> 00:34:31,899
Well, then we leave him here.

526
00:34:31,975 --> 00:34:34,239
He'll get over it, take off,
and meet us on the carrier.

527
00:34:34,311 --> 00:34:36,575
What about the Japanese
on the other side
of this island?

528
00:34:36,646 --> 00:34:38,045
They're gonna hear us
takin' off.

529
00:34:38,115 --> 00:34:39,878
They're gonna be over here
in 10 minutes.

530
00:34:39,950 --> 00:34:41,713
That man there's gonna be
a sittin' duck.

531
00:34:41,785 --> 00:34:43,844
So what do you suggest?
I'm not gonna sacrifice

532
00:34:43,920 --> 00:34:45,911
this man's life
to complete this mission.

533
00:34:45,989 --> 00:34:48,480
We've been lied to,
we've been conned,

534
00:34:48,558 --> 00:34:50,617
we've been roped
into this thing.

535
00:34:51,294 --> 00:34:53,819
Doc told us
what would happen
if we let that man fly.

536
00:34:53,897 --> 00:34:55,524
We never should have
changed our mind.

537
00:34:55,599 --> 00:34:57,328
Now you get on the horn,
you call Moore,

538
00:34:57,401 --> 00:34:59,631
tell him we have to scrub
this mission. Do it right now.

539
00:34:59,703 --> 00:35:00,703
(Greg)
No.

540
00:35:01,371 --> 00:35:03,236
Stay away from that radio.

541
00:35:03,407 --> 00:35:04,635
That's an order.

542
00:35:04,708 --> 00:35:06,676
I'm in command here now, Greg.

543
00:35:07,010 --> 00:35:08,341
Make the call, T.J.

544
00:35:11,181 --> 00:35:12,512
I said no.

545
00:35:13,083 --> 00:35:14,744
Stay away from that radio.

546
00:35:16,086 --> 00:35:18,680
You got to cock that gun
for it to fire, Greg.

547
00:35:20,557 --> 00:35:21,854
[gun cocking]

548
00:35:38,975 --> 00:35:39,975
Okay.

549
00:35:48,618 --> 00:35:50,483
What do you think
you are gonna do?

550
00:35:50,554 --> 00:35:52,351
[Greg breathing heavily]

551
00:35:54,424 --> 00:35:56,119
I'm gonna hit that target.

552
00:35:59,196 --> 00:36:00,663
Y-y-you can't make it, Pappy.

553
00:36:00,730 --> 00:36:02,288
He'll find out for himself.

554
00:36:03,333 --> 00:36:04,493
[groans]

555
00:36:05,202 --> 00:36:07,397
You go get Jerry.
Bring him back here.

556
00:36:08,004 --> 00:36:09,494
Go fast, please!

557
00:36:14,845 --> 00:36:16,472
[birds chirping]

558
00:36:24,287 --> 00:36:26,016
[speaking Japanese]

559
00:36:41,071 --> 00:36:42,265
[groaning]

560
00:36:42,873 --> 00:36:44,306
Come on, Greg.

561
00:36:53,049 --> 00:36:55,381
(Gutterman)
Pappy, you can't fly
and you know it.

562
00:36:55,452 --> 00:36:56,942
Leave me alone.

563
00:37:04,661 --> 00:37:06,561
You guys might be right.

564
00:37:06,863 --> 00:37:09,093
I may not get off the ground.

565
00:37:11,301 --> 00:37:13,098
But I'm not gonna stay here
and find out

566
00:37:13,170 --> 00:37:14,603
who gets me first.

567
00:37:15,605 --> 00:37:17,402
Malaria or the Japanese.

568
00:37:18,141 --> 00:37:19,972
If I'm gonna check out,

569
00:37:22,345 --> 00:37:24,006
I'm gonna do it my way.

570
00:37:27,784 --> 00:37:29,877
[all chattering in Japanese]

571
00:37:42,599 --> 00:37:43,896
[slurping]

572
00:37:44,334 --> 00:37:45,631
[spitting]

573
00:37:53,343 --> 00:37:54,435
Jerry.

574
00:37:55,879 --> 00:37:57,403
[birds chirping]

575
00:38:02,319 --> 00:38:04,048
[continue chattering]

576
00:38:23,840 --> 00:38:25,137
[yelling]

577
00:38:26,676 --> 00:38:28,303
[grenade exploding]

578
00:38:28,612 --> 00:38:30,341
Something went wrong, Jim.

579
00:38:30,413 --> 00:38:32,176
It looks like you win
this one, Greg.

580
00:38:32,249 --> 00:38:33,341
Help me get him up there.

581
00:38:33,416 --> 00:38:34,713
That's crazy.
He can't fly.

582
00:38:34,784 --> 00:38:35,842
Well, he's gonna have to.

583
00:38:35,919 --> 00:38:37,546
Now help me get him up there.

584
00:38:39,055 --> 00:38:41,046
[soldiers speaking Japanese]

585
00:38:43,293 --> 00:38:44,521
I'm not gonna make it.

586
00:39:05,048 --> 00:39:06,879
All right, Don, I got it.

587
00:39:11,688 --> 00:39:13,280
[speaking Japanese]

588
00:39:20,196 --> 00:39:21,595
(Bragg)
Tojo patrol!

589
00:39:21,665 --> 00:39:23,257
(Bragg)
They're right behind us!

590
00:39:23,333 --> 00:39:24,857
Tojo patrol is comin'.

591
00:39:24,934 --> 00:39:26,526
Okay, we're goin'.

592
00:39:36,179 --> 00:39:37,476
Jim, I'm okay.

593
00:39:41,117 --> 00:39:42,311
Thanks.

594
00:39:56,866 --> 00:39:58,458
[engine starting]

595
00:40:07,610 --> 00:40:09,339
[speaking Japanese]

596
00:40:56,292 --> 00:40:57,782
[guns firing]

597
00:40:59,562 --> 00:41:03,089
<i>(Gutterman)</i>
<i>How about one of you gentlemen</i>
<i>giving me a little cover fire?</i>

598
00:41:09,439 --> 00:41:10,906
[gun firing]

599
00:41:34,564 --> 00:41:36,225
<i>(Greg)
You fly lead, Jim.</i>

600
00:41:37,200 --> 00:41:38,599
<i>You're in command.</i>

601
00:41:42,138 --> 00:41:43,469
<i>(Gutterman)
Okay, Pappy.</i>

602
00:42:06,129 --> 00:42:08,359
<i>(T.J.)</i>
<i>Pappy, you're</i>
<i>losin' altitude.</i>

603
00:42:13,770 --> 00:42:15,260
<i>Hang on, Pappy.</i>

604
00:42:35,425 --> 00:42:36,824
<i>How're you doin', Greg?</i>

605
00:42:38,294 --> 00:42:39,693
<i>I'm doin' okay.</i>

606
00:42:58,615 --> 00:43:00,173
<i>(Gutterman)
Nearin' target.</i>

607
00:43:00,250 --> 00:43:01,444
<i>It's right on time.</i>

608
00:43:01,518 --> 00:43:02,746
<i>All right.</i>

609
00:43:02,919 --> 00:43:03,919
<i>Let's hit her.</i>

610
00:43:08,892 --> 00:43:10,257
[gun firing]

611
00:43:10,793 --> 00:43:12,351
[bomb whistling]

612
00:43:14,264 --> 00:43:15,822
[bomb exploding]

613
00:43:28,711 --> 00:43:30,178
[explosions continue]

614
00:43:42,292 --> 00:43:43,850
<i>(Gutterman)
We got 'em, Pappy.</i>

615
00:43:45,461 --> 00:43:47,429
<i>(Greg)
That's--that's good, Jim.</i>

616
00:43:54,470 --> 00:43:56,904
<i>(radio operator)
Mohawk to Black Sheep leader.</i>

617
00:43:57,373 --> 00:43:58,840
<i>Mohawk to Black Sheep leader.</i>

618
00:43:58,908 --> 00:44:00,899
<i>(Gutterman)</i>
<i>This is Black Sheep leader.</i>
<i>Over.</i>

619
00:44:00,977 --> 00:44:02,638
<i>(radio operator)
We have you on scope.</i>

620
00:44:02,712 --> 00:44:04,509
<i>Change course to 137 degrees</i>

621
00:44:04,581 --> 00:44:06,549
<i>and you'll be in our landing.</i>

622
00:44:06,616 --> 00:44:08,379
<i>What's your fuel supply?</i>

623
00:44:08,451 --> 00:44:09,884
<i>(Gutterman)
Well, our tanks are--</i>

624
00:44:09,953 --> 00:44:12,922
<i>Our tanks are down</i>
<i>and that's not all.</i>
<i>We got a sick man with us.</i>

625
00:44:12,989 --> 00:44:14,354
<i>(radio operator)
How sick is he?</i>

626
00:44:14,424 --> 00:44:15,652
<i>He'll land first.</i>

627
00:44:15,725 --> 00:44:16,953
<i>(radio operator)
Negative.</i>

628
00:44:17,026 --> 00:44:18,994
<i>If you're low on fuel
and he fouls the deck,</i>

629
00:44:19,062 --> 00:44:21,155
<i>the rest of you
may have to ditch.</i>

630
00:44:21,230 --> 00:44:23,494
<i>Listen here, man.
Boyington lands first,</i>

631
00:44:23,566 --> 00:44:26,660
<i>or else I'm gonna bomb</i>
<i>your aircraft carrier</i>
<i>myself personally.</i>

632
00:44:26,736 --> 00:44:28,397
<i>Jim, he's right.
I go in last.</i>

633
00:44:28,471 --> 00:44:31,497
<i>Greg, you're lucky
to be in the air now at all.</i>

634
00:44:31,574 --> 00:44:32,802
<i>(Greg)
Don't argue.</i>

635
00:45:17,020 --> 00:45:18,544
[tires squealing]

636
00:45:34,937 --> 00:45:37,269
<i>(radio operator)
You're coming in cockeyed.</i>

637
00:45:37,340 --> 00:45:39,137
<i>Straighten out your flight.</i>

638
00:45:39,375 --> 00:45:41,775
<i>You're too far to the side.
You can't correct.</i>

639
00:45:41,844 --> 00:45:44,074
<i>Abort your landing
and come around again.</i>

640
00:45:44,147 --> 00:45:45,444
<i>Go around.</i>

641
00:45:48,184 --> 00:45:49,674
[siren wailing]

642
00:45:52,555 --> 00:45:54,147
<i>Get the pilot
out of that airplane</i>

643
00:45:54,223 --> 00:45:56,214
<i>and clear the flight deck fast.</i>

644
00:46:01,831 --> 00:46:03,822
<i>Hold altitude
and circle the ship, Major.</i>

645
00:46:03,900 --> 00:46:05,162
<i>Your pilot's all right,</i>

646
00:46:05,234 --> 00:46:07,566
<i>and we'll bring you in
as soon as we can.</i>

647
00:46:12,341 --> 00:46:14,366
<i>You're cleared to land, Major.</i>

648
00:46:15,244 --> 00:46:17,212
<i>You're cleared to land, Major.</i>

649
00:46:38,301 --> 00:46:40,235
<i>You're doing just fine.</i>

650
00:46:42,105 --> 00:46:43,538
(T.J.)
He's gonna make it.

651
00:46:44,540 --> 00:46:46,303
He's gonna make it.

652
00:46:51,614 --> 00:46:53,047
[tires squealing]

653
00:46:59,489 --> 00:47:01,150
[all chattering]

654
00:47:03,392 --> 00:47:04,723
[all laugh]


